원작자가 칭찬하거나 분노한 영화들
원작 소설을 기반으로 재탄생하는 영화들이 늘어나는 추세다. 영화화 과정에서 일부 내용이 빠지는 등 원작 그대로 보존되지 않는 경우가 많다. 그중 관객들과 감독에겐 사랑받았으나, 원작자의 반응이 항상 일치하지 않을 때도 있다. 원작자가 칭찬하거나 혹은 분노한 영화들을 모아봤다.
# ‘남한산성’
병자호란을 배경으로 한 ‘남한산성’은 동명 제목의 원작 소설을 각색한 작품이다. 소설을 집필한 김훈 작가는 여러 매체를 통해 “내가 의도하고자 했던 바를 잘 표현했다”고 극찬했다.
# ‘설국열차’
봉준호 감독이 연출한 ‘설국열차’는 원작과 내용은 무관하지만 원작자를 만족시켰다. 만화가 장 마르크 로셰트는 봉 감독에게 고맙다고 거듭 강조했다.
# ‘하울의 움직이는 성’
지브리 스튜디오의 대표작으로 국내 관객들에게도 사랑받은 ‘하울의 움직이는 성’. 원작자 다이애나 윈 존스는 원작을 완벽히 이해했다며 엄지를 치켜세웠다.
# ‘파이트 클럽’
‘파이트 클럽’은 원작 소설과 내용은 비슷하지만, 사건과 결말을 다르게 각색했다. 원작을 쓴 척 팔라닉은 연출력을 높게 평가해 소설보다 훌륭하다고 말했다.
# ‘샤이닝’
오늘날 관객들이 봐야 할 명작으로 꼽히지만, 원작자 스티븐 킹은 최악이라고 평가했다. 소설보다 부족한 스토리텔링과 배우 캐스팅이 마음에 들지 않았다고 설명했다.
# ‘포레스트 검프’
아카데미상을 받은 ‘포레스트 검프’도 원작자에게 미움받았다. 소설을 쓴 윈스터 그룸은 캐릭터의 변화과정과 수익 문제 등에서 불만을 제기했다.
# ‘아메리칸 사이코’
‘아메리칸 사이코’는 평단과 관객들에게 인정받았지만, 원작자 브렛 이스턴 앨리스의 성에 차지 않았다. 대중의 상상력을 방해한 연출과 스토리가 주된 이유였다.
# ‘브이 포 벤데타’
만화가 앨런 무어는 자기 작품을 각색한 영화에 혹평하기로 유명하다. 그중 하나인 ‘브이 포 벤데타’를 향해 “메시지가 전혀 반영되지 않았다”고 밝혔다.
석재현 기자 syrano@news-ade.com